Грузоперевозки, логистика, автомобильные перевозки Религия. Оккультные науки. Оружие. Оружейные технологии Лингвистика Психология. Общение. Отношения. Sex. Медицина Образование. Дистанционное обучение Кулинария, приготовление напитков.

ВНЕШНЯЯ ЭКОНОМИКА — словарь сокращений

а.а. (лат. ad acta) к делу, исполнено

AA, a.a. (англ. always afloat) всегда на плаву (условие в чартер-партии)

a.а.r., A/R, AAR (англ. against all risks) против всех видов риска (условие страхования)

ABC в алфавитном порядке

аbc (англ. abcent) — отсутствующий

A/C, a/c (англ. account current) — текущий счет

аckgt (англ. acknowledgement) — подтверждение; уведомление о получении; расписка

acpt (англ. acceptance) — акцепт; акцептование

A.D. (лат. anno Domini) — нашей эры

а.d. (англ. after date) — от сего числа

аdd (англ. addition) — дополнение

аdd(r) (англ. address) — адрес

а.d.s. (англ. autograph document signed) — собственноручно написанный и подписанный документ

аdsd (англ. addressed) — адресовано, адресуется

аdt, advt, adv. (англ. advertisment) — реклама; объявление

аd val., adv. (лат. ad valorem) — адвалорный; согласно ценности, цене

а.f. (англ. as follows) — как указано далее

A.F., af (англ. advanced freight) — дополнительный взнос, добавочная страховая премия; аванс фрахта

аfsd (англ. aforsaid) — вышеупомянутый

аgcy (англ. agency) — агентство

AGM (англ. annual general meeting) — ежегодное общее собрание

Agt., agt (англ. agent) — агент

Al - условное обозначение первоклассного состояния чего-либо

A.M., a.m. (лат. ante meridiem) — (во столько-то) часов до полудня

а.m. (англ. above mentioned) — вышеуказанный, вышеупомянутый

аmt (англ. amount) — количество, сумма

а/n, an (англ. above named) — вышеуказанный

аnn (англ. annual) — ежегодный

аns (англ. answer) — ответ

а.o. (англ. and others) — и другие

а.o., a/o (англ. account of) — за счет кого-либо

а/or (англ. and/or) — и, или

AOB (англ. any other business) — любая другая сделка

аppro (англ. approval) — одобрение

аpprox. (англ. approximate; approxmately) — приблизительно, приблизительный

Apr. (англ. April) — апрель

APS (англ. arrival pilot station) — пункт начала лоцманской проводки

A/R (англ. all risks) — все виды риска (условие страхования)

аrr (англ. arrival) — прибытие

аrrvg (англ. arriving) — прибывающий

аrt, Art. (англ. article) — статья; предмет; товар

A/S, а.s., a/s (англ. after sight) — по предъявлении (тратты)

A/s (англ. account sales) — отчет о продаже товара

аsap (англ. as soon as possible) — как можно скорее

аsf (англ. and sp forht) — и так далее

аsgmt (англ. assignment) — назначение, предназначение; переуступка (права собственности)

аssn (англ. association) — общество, ассоциация

аsst (англ. assistant) — помощник

ATA (англ. actual time of arrival) — фактическое время прибытия

ATD (англ. actual time of departure) — фактическое время отправления

аtm. (англ. atmosphere(s)) — атмосфер(ы)

аts (англ. at the suit) — по иску

Attn (англ. attention) — внимание; вниманию такого-то; обратить внимание

Atty (англ. attorney) — поверенный, адвокат

Aug. (англ. August) — август

aux (англ. auxiliary) — вспомогательный

Ave (англ. Avenue) — авеню

Av., av (англ. average) — в среднем, среднее число

a/w, A/W (англ. along with) — вместе с

a.w. (англ. actual weight) — фактический вес

AWB, A.W.B. (англ. air waybill) — авианакладная

b. (англ. born) — родившийся; уроженец

B.,b. (англ. bale) — кипа, тюк

B.,b (англ. bid) — предложение цены

B.A. (англ. Bachelor of Arts) — бакалавр искусств

back (англ. backwardation) — бэквордейшн

bal (англ. balance) — баланс

bar,bl (англ. barrel) — баррель

bbl,bbls (англ. barrels) — (столько-то) баррелей

B.C. (англ. before Christ) — до нашей эры

bd,b/d (англ. bond) — облигация; долговое обязательство; закладная

b/d (англ. board) — борт

b/d (англ. brought down) — (цена) снижена

bdl(s) (англ. bundle(s)) — связка, связки

BD,B/D (англ. bank draft) — вексель с эироакцептом банка; первоклассный вексель; банковская тратта

B.D. (англ. bills discounted) — дисконтированные векселя

bef (англ. before) — до, перед; ранее

B/E, BE (англ. bill of entry) — таможенная декларация по приходу

B/E, BE, B/Ex, B.Ex (англ. bill of exchange) — переводной вексель, тратта

B/G (англ. bonded goods) — товары, находящиеся на таможенном складе и не оплаченные пошлиной

b.h.p. (англ. brake house pouwer) — тормозная лошадиная сила

B/H (англ. bill of health) — карантинное (санитарное) свидетельство

Bkg (англ. banking) — банковское дело; производство банковских операций

bkpt (англ. bankrupt) — банкрот

B/L, B.o.L. (англ. bill of lading) — коносамент

bl. (англ. bale) — кипа, тюк

BN (англ. bank note) — банкнота

B/P (англ. bills of parcels) — фактура, накладная

B/P (англ. bills payable) — векселя к оплате

B/R, B.R. (англ. bank rate) — банковская учетная ставка

B/R (англ. bills receivable) — векселя к получению

B.R. (англ. book of reference) — справочник

Bros (англ. brothers) — братья (например в названиях компаний)

B.Sc. (англ. Bachetor of Science) — бакалавр естественных наук

B/S, B.S. (англ. bill of sale) — закладная; купчая

B/S (англ. bill of sight) — предъявительский вексель

B/S (англ. British standard) — британский стандарт

bsh., bus. (англ. bushel) — бушель

bxs. (англ. boxes) — ящики

bt, bot (англ. bought) — купленный

bu (англ. bushel) — бушель

bus (англ. business) — дело; занятие; профессия; сделка

B/V (англ. book value) — стоимость по торговым книгам

C(Centigrade) — стоградусная шкала Цельсия

c (англ. сent(s)) — цент(ы)

с. (лат. centum) — сто

с. (англ. century) — век

с. (англ. centimetre) — сантиметр

с, са (лат. circa) — около, приблизительно

с. (англ. cubic) — кубический

с.а., C/A (англ. current account) — контокоррент, текущий счет

CAD, cad (англ. cash against documents) — платеж против документов

cancl. (англ. cancelling) — канцелируется, отменяется, аннулируется

cap (англ. capacity) — мощность, грузоподъемность

capt. (англ. captain) — капитан

car (англ. carriage) — вагон

cat. (англ. catalogue) — каталог

CB (англ. cash book) — книга бухгалтерского учета

CBD (англ. cash before delivery) — платеж до поставки

cc (англ. carbon copy) — копия под копирку

C.C. (англ. cash credit) — кредит (банковский) наличными деньгами

CD (англ. cash discount) — скидка при уплате наличными

CDV (англ. cash debit voucher) — расписка в получении займа наличными деньгами

cent (англ. central) — центральный

Cent., C. (англ. Centrigrade) — по температурной шкале Цельсия (по стоградусной шкале)

cert. (англ. certificate) — сертификат

cf (лат. confer) — сравни

CH (англ. custom house) — таможня

CH (англ. clearing house) — расчетная палата

ch. (англ. charter) — глава

chges. (англ. charges) — расходы

ch.fwd (англ. charges forward) — расходы подлежат оплате грузополучателем

chq (англ. cheque) — чек

C.I. (англ. consular invoice) — консульская фактура

CIA (англ.англ. cash in advance) — авансовая плата

cir. (англ.англ. circa) — приблизительно

cit (англ.англ. citation, cited) — цитата; цитируется; цитировано

cit. (англ.англ. citizen) — гражданин; подданный

civ (англ.англ. civil) — гражданский

cl. (англ.англ. class) — класс

cl. (англ.англ. clause) — статья; пункт; условия; оговорка

CLC (англ.англ. commercial letter of credit) — коммерческий кредит

cm. (англ.англ. centimetre) — сантиметры

ccom(m), commn (англ.англ. commission) — комиссия; комиссионное вознаграждение

Comp., cy. (англ. company) — общество; компания

C/N, CN (англ.англ. consignment note) — транспортная накладная

C/N (англ.англ. contract note) — договор; договорная записка

C/N, CN (англ.англ. cover note) — ковернот

C/N, CN (англ.англ. credit note) — кредит-нота; кредитовое авизо

c.o., c/o (англ.англ. care of) — для передачи (например надпись на письме); по адресу

C/O (англ.англ. certificate of origin) — свидетельствао о происхождении товара

Co (англ.англ. company) — компания

co-op (англ.англ. co-operative) — кооперативный

C.O.D. (англ.англ. cash on delivery) — наложенный платеж, оплачивается при доставке

confmd (англ.англ. confirmed) — подтвержденный

Con. Inv. (англ.англ. consular invoice) — консульская фактура

cont (англ.англ. content) — содержание

cont, contd (англ. continued) — продолжение следует

COP (англ. custom of port) — условия обслуживания судна в данном порту

Corp., corpn (англ. corporation) — корпорация

cp. (англ. compare) — сравни

C/P, c/p (англ. carriage·paid) — перевозка оплачена (условия поставки)

C/P (англ. charter party) — чартер партия

C.P. (англ. cost price) — себестоимость

c.p.d. (англ. charterers pay dues) — пошлины подлежат оплате немедленно по предъявлению фрахтователем

c.r. (англ. current rate) — текущая ставка; курс дня; действующий тариф

cr (англ. credit, creditor) — кредит; кредитор

crt(s) (англ. crate(s)) — упаковочная клеть; упаковочные клети

C/S (англ. cases) — ящики

C.T. (англ. cable transfer) — телеграфный перевод

ctl (англ. cental) — центал, малый центнер

cts. (англ. centimes) — сантимы

cts. (англ. cents) — центы

cu., cub. (англ. cubic) — кубический

cum div (англ. cum dividend) — с дивидендом

cwo (англ. cash with order) — наличный расчет при выдаче заказа

CWS (англ. confer with scrit) — сравни с текстом

cwt (англ. hundredweight) — центнер

C.Y. (англ. container yard) — контейнерный склад

cy (англ. currency) — валюта

d. (англ. date) — дата

d. (англ. died) — умерший

D/A, d/a (англ. days after acceptance) — через столько-то дней после акцепта

D/A (англ. documents against acceptance) — товарораспорядительные документы против акцепта

D/A (англ. documents attached) — документы приложены

D/B (англ. documentary bill) — документированная тратта

dbl (англ. double) — двойной, дублированный

D/C, DC (англ. delivery clause) — пункт договора об условиях поставки

D/C, DC (англ. deviation clause) — девиационная оговорка

D/D, D/d, d/d (англ. days after date) — через столько-то дней от сего числа

D/D (англ. demand draft) — тратта, подлежащая оплате немедленно по предъявлении

D/D (англ. documentary draft) — документированная тратта

d.d. (англ. dated) — датированный

d.d. (англ. delivered) — доставленный, доставлено; сданный, сдано

dec. (англ. decimetre) — дециметр

Dec. (англ. December) — декабрь

deg. (англ. degree) — градус, степень

deg. cent. (англ. degree Centigrade) — градусы Цельсия

dely. (англ. delivery) — доставка, поставка; сдача

dem. (англ. demurrage) — плата за простой

dep. (англ. departure) — отъезд; отправление

d.&s. (англ. demand and supply) — спрос и предложение

dft (англ. draft) — чек; тратта; переводной вексель; проект

dis (англ. discount) — скидка

div (англ. dividend) — дивиденд

DIY (англ. do it yourself) — сделайте самостоятельно

D.K. (англ. don’t know) — «не знаю», сообщение о неосведомленности в каких-либо вопросах. Письменный запрос возвращается отправителю с пометкой «D.K.»

D/L (англ. demand loan) — заем (ссуда) до востребования

dlvy, D/y (англ. delivery) — доставка

D/N (англ. debit note) — дебет-нота, дебетовое авизо

D/O (англ. delivery order) — деливери-ордер

dol (англ. dollar(s)) — доллары

D/P (англ. documents against payment) — документы против платежа, за наличный расчет

dr (англ. debtor) — должник

Dr. (англ. doctor) — доктор

D.S. (англ. document signed) — документ, подписанный (таким-то)

dz (англ. dozen) — дюжина

ea (англ. each) — каждый

E.&O.E. (англ. errors and omissions excepted) — исключая ошибки и упущения

E.A.O.N. (англ. except as other-wise noted) — исключая случаи, когда указано иначе

Ed (англ. editor) — редактор

e.g. (лат. exempli gratia) — например

encl., enclo(d) (англ. enclosed, enclosure) — приложенный, приложение

e.o.d. (англ. every other day) — через день, раз в два дня

e.o.m. (англ. every other month) — через месяц, раз в два месяца

E.P. (англ. express paid) — срочность (доставки) оплачена

E.P. (англ. English patent) — английский патент

EPD (англ. earliest possible date) — к возможно более раннему сроку

eq (англ. equal) — равный

equiv (англ. equivalent) — эквивалент

esp. (англ. especially) — особенно

est (англ. established) — установленный

Esq. (англ. esquire) — эсквайр

ETA (англ. expected (estimated) time of arrival) — ожидаемое время прибытия

et al. (лат. et alii) — и другие

ETB (англ. expected (estimated) time of berthing) — ожидаемое время причаливания

etc. (англ. et cetera) — и так далее

ETD (англ. expected (estimated) time of departure) — ожидаемое время отбытия

ETS (англ. expected (estimated) time of sailing) — ожидаемое время отплытия

et seq. (лат. et sequentia) — и следующее

ex (англ. example) — пример

ex (англ. without) — без

ex, exch (англ. exchange) — обмен

exc (англ. except) — за исключением

excl (англ. excluding) — исключая

exd (англ. examined) — рассмотренный

exec (англ. executive) — исполнительный

exor (англ. executor) — исполнитель

expn. (англ. expiration) — истечение

exps, exs (англ. expenses) — расходы, издержки

F (англ. Fahrenheit) — по температурной шкале Фаренгейта

f. (англ. foot (feet)) — фут(ы)

FAA (англ. free of all average) — свободно от общей аварии (условие страхования)

fact(s) (англ. factory) — фабрика, фабрики, завод(ы)

f.a.q. (англ. fairaverage quality) — справедливое среднее качество; по среднему качеству

FAS (англ. free alongside ship) — франко вдоль борта судна (условия поставки)

F.C. (англ. for cash) — за наличные

FCL (англ. full container load) — полная контейнерная загрузка

FCR (англ. forwarding agent’s certificate of receipt) — экспежиторское свидетельство о получении груза или имущества

f.c.s. (англ. free of capture and seizure) — свободно от пленения и захвата

FCT (англ. forwarding agent’s certificate of transport) — экспедиторское свидетельство об отгрузке

f.e. (англ. for example) — например

Feb. (англ. February) — февраль

fgt. (англ. freight) — фрахт, груз

FIFO (англ. first in, first out) — правило «первым прибыл — первым обслужен»

fig (англ. figure) — цифра; рисунок; схема

FOC (англ. free of charge) — бесплатно

for (англ. foreign) — иностранный

f.o.t. (англ. free of tax) — не облагаемый налогом

FP (англ. fully paid) — оплачен полностью

FPA (англ. free of particular average) — свободно от частичной порчи (условие страхования)

FPO (англ. free post office) — франко-почтамт

Fr. (англ. Friday) — пятница

Frt, Fr’t, frt (англ. freight) — фрахт, груз

ft (англ. foot, feet) — фут

f.v. (англ. folio verso) — на обороте (листа страницы)

F.X. (англ. foreign exchange) — иностранная валюта

F.Y.I. (англ. for your information) — для вашего сведения

g. (англ. guined) — гинея

G/A (англ. general average) — общая авария

gal., gall (англ. gallon) — галлон

G.C. (англ. general cargo) — генеральный груз, смешанный груз

gds (англ. goods) — товары

gm. (англ. gram(me(d)) — грамм(ы)

G.M. (англ. general manager) — главный управляющий

G.M.B., g.m.b. (англ. good merchantable brand) — хороший коммерческий сорт

G.M.Q. (англ. good merchantable quality) — хорошее коммерческое качество

GmbH (нем. Gesselschaft mit beschraenkter Haftung) — общество с ограниченной ответственностью

G.O.B., g.o.b. (англ. good orinary brand) — обычный коммерческий сорт

Govt (англ. government) — правительство

g.r. (англ. grade) — степень; сорт; градус

g.r. (англ. gramme) — грамм

g.r. (англ. gross) — брутто; гросс (12 дюжин)

G.R.T. (англ. gross register tons) — брутто-регистровые тонны

gr. wt., g.w. (англ. gross weight) — вес брутто

gtd, guar (англ. guaranteed) — гарантировано

GW (англ. gross weight) — вес брутто

H. (англ. highest price) — максимальная цена

ha. (англ. hectare) — гектар

hdbk. (англ. handbook) — справочник

h.e. (англ. hic est) — то есть

HHG, hhg (англ. house hold goods) — хозяйственные товары

h, hr(s) (англ. hour(s)) — час(ы)

hon. (англ. honorary) — почетный

HQ (англ. headquatres) — штаб-квартира

h.p. (англ. hire purchase) — покупка в рассрочку

h.p. (англ. horsepower) — лошадиная сила

h.s. (англ. hos sensu) — в этом смысле

h.v. (англ. hight voltage) — высокое напряжение

ib, ibid (лат. ibidem) — то же; там же

i/c (англ. in charge) — в оплату

i/c (англ. in charge of) — дежурный; заведующий; исполняющий обязанности

id (англ. idem) — то же самое

i.e. (англ. id est) — то есть

I.gal., i.gal. (англ. imperial gallon) — английский галлон

imp. (англ. imperial) — английский

in. (англ. interest) — проценты

in. (англ. inch) — дюйм

Inc. (англ. incorporated) — зарегистрированный

ince, ins (англ. insurance) — страхование

insp (англ. inspector) — инспектор

inst. (англ. instant) — текущего месяца

int. (англ. internal) — внутренний

int. (англ. international) — международный

int. al. (англ. inter alia) — между прочим

inv (англ. invoice) — счет-фактура

IOP (англ. irrespective of percentage) — независимо от процентной ставки

IOU (англ. I owe you) — долговая расписка

IT (англ. income tax) — подоходный налог

J (англ. Judge) — судья

Ja., Jan. (англ. January) — январь

J/A, j/a (англ. joint account) — общий счет

Je (англ. June) — июнь

Jl (англ. July) — июль

jnt, jt (англ. joint) — объединенный, совместный

jnt stk (англ. joint stock) — акционерный капитал

jr., jnr., Jnr (англ. junior) — младший

jt (англ. joint) — объединенный, соединенный; совместный, единый

K, k (англ. knot) — морской узел

K, k, kg. (англ. kilogram) — килограмм

km (англ. kilometre) — километр

km/h, km p.h., kph (англ. kilometres per hour) — (столько-то) километров в час

kts (англ. knots) — морские узлы

KW., kw (англ. kilowatt) — киловатт

KW/h (англ. kilowatt/hours) — киловатт-часы

L. (англ. litre(s) -) — литр(ы)

L.a. (англ. letter of advise) — извещение, авизо

L/A (англ. letter of authority) — письменное полномочие, доверенность

L.b. (англ. long (-dated) — bill) — долгосрочный вексель, долгосрочная тратта

Ib. (англ. pound) — фунт (мера веса)

Ibs. (англ. pounds) — фунты (весовые)

Ib(s) - (англ. libra) — фунт (стерлингов)

L.C., L/C (англ. letter of credit) — аккредитив

LCL (англ. less than container load) — меньше, чем полная контейнерная загрузка

L/D (англ. load/discharge) — погрузка/разгрузка (мор.)

L.D. (англ. letter of deposit) — залоговое письмо

Ld. (англ. limited) — с ограниченной ответственностью

Ig.tn. (англ. long ton) — большая (или английская) тонна

lic (англ. licens) — лицензия

LIFO (англ. last in, first out) — правило «прибыл последним — обслужен первым»

liq (англ. liquid) — жидкий

lit. (англ. litre) — литр

lkg. (англ. leakage) — утечка

lkg.& bkg. (англ. leakage and breakage) — утечка и поломка

LOC (англ. Letter of commitment) — гарантированное письмо

L.S. (англ. left side) — левая сторона

L.S. (англ. Locus sigilli) — место печати

Ltd., ltd (англ. limited) — с ограниченной ответственностью

M. (англ. money) — деньги

m. (англ. meter(s), metric) — метр(ы), метрический

m. (англ. mile(s) -) — миля, мили

m. (англ. mouth) — месяц

M.A. (англ. Master of Arts) — магистр искусств

mag. (англ. magazine) — журнал

man. (англ. management, manager) — управление, управляющий

man (англ. manufacture) — изделие

Mar (англ. March) — март

max (англ. maximum) — максимум, максимальный

m.c. (англ. mensis currentis) — текущего месяца

M./D., m.d. (англ. month after date) — (через столько-то) месяцев от сего числа

mdse (англ. merchandise) — товары

med. (англ. medium) — середина, средний

mem(o) - (англ. memorandum) — меморандум

Mesrs. (англ. Messieurs) — господа; фирма

mfd (англ. manufactured) — изготовленный

mfr (англ. manufacturer) — изготовитель

mfst. (англ. manifest) — судовой манифест

mg., mgm. (англ. milligram) — миллиграмм

mgr (англ. manager) — менеджер

mill (англ. million) — миллион

min (англ. minimum) — минимум, минимальный

M.I.P. (англ. marine insurance policu) — полис морского страхования

mi(s) - (англ. mile(s) -) — миля(и)

mkt (англ. market) — рынок

MLR (англ. minimal lending rate) — минимальный ссудный процент

M.n. (англ. manganese) — марганец

Mo (англ. Monday) — понедельник

mo(s) - (англ. month(s) -) — месяц(ы)

m.p. (англ. months after payment) — (через столько-то) месяцев после платежа

M/R, M.R., m.r. (англ. mate’s receipt) — штурманская расписка, расписка помощника капитана (в приеме груза)

M.R. (англ. money remitance) — денежный перевод

M.r. (англ. Mister) — мистер, господин

MS (англ. manuscript) — рукопись

M.S. (англ. motor-ship) — теплоход

M/T (англ. mail transfer) — перевод по почте

M.T. (англ. metric ton) — метрическая тонна

M.T., m.t. (англ. motor tanker) — наливной теплоход; моторный танкер

mut. (англ. mutual) — взаимный

m.v. (англ. market value) — рыночная стоимость; курсовая стоимость

N. (англ. number) — номер; число

N. (англ. name) — имя, фамилия

N. (англ. national) — национальный; государственный

N (англ. net) — нетто, чистый

N.A., n/a (англ. not available) — не имеется в наличии

nav. (англ. naval) — военно-морской

N.B. (англ. nota bene) — примчание, отметка

N.b. (англ. number) — номер, число

N.B.S. (англ. National Bureau of Standards) — Национальное бюро стандартов (в США)

N.B.S. (англ. New British Standards) — новый британский стандарт

n.c. (англ. no change) — без изменений

n.c.v. (англ. no commercial value) — коммерческой ценности не имеет

n.d. (англ. no date) — без даты, без числа

n.e., NE (англ. not exceeding) — максимум, не более, не превышающий

n/m, n.m. (англ. no marks) — без маркировки

n/n (англ. non-negotiable) — без права передачи (о документе)

NO., no (англ. number) — номер

NOC (англ. notice of completion) — уведомление об окончании работ

NOD (англ. notice of dispatch) — уведомление об отгрузке

nom (англ. nominal) — номинальный

NOR, N/R (англ. notice of readiness) — уведомление о готовности к отправке

Nov. (англ. November) — ноябрь

n.p. (англ. net proceeds) — чистая выручка

n.p. (англ. not payable) — векселя к оплате

n.r. (англ. net register) — нетто-регистровый; чисто регистровый

n.r.t. (англ. net register tonnage) — чистый регистровый тоннаж, чистая вместимость

N/S (англ. not in stock) — на складе не имеется

n.s. (англ. not signed) — не подписано

n/s (англ. not sufficient) — неудовлетворительный, несоотвествующий требованиям

nt.wt (англ. net weight) — вес нетто

N.V. (англ. nominal value) — нарицательная стоимость

NYSE (англ. New York Stock Exchange) — Нью-Йоркская фондовая биржа

o/a (англ. on account of) — в счет, за счет

O.A. (англ. official account) — официальный отчет

obs. (англ. obsolete) — устаревший

Oc.B/L (англ. ocean bill of lading) — морской коносамент

o/c, O.C. (англ. office copy) — копия, остающаяся в деле

Oct. (англ. October) — октябрь

O/D (англ. overdraft) — овердрафт, превышение кредита

o.d. (англ. outside diameter) — наружный диаметр

o/d, O.D. (англ. on demand) — по требованию, по запросу

OE, oe (англ. omissions exepted) — исключая пропуски

of. (англ. official) — официальный

off (англ. offer) — предложение

off (англ. offered) — предложенный

o/h (англ. overhead) — накладные расходы

O.K. (англ. o’key) — все в порядке; согласовано

O/o (англ. order of) — по поручению

O.P. (англ. open policy) — невалютизированный рынок

o.p. (англ. out of print) — распродажа

opp (англ. opposite) — противоположный

opt (англ. option) — опцион; выбор

ord (англ. order) — заказ

o/s, O/S (англ. out of stock) — нет на складе

O/S (англ. on sale) — продается, поступило в продажу

O/S, o/s (англ. outstanding) — неуплаченный, просроченный

OT, o/t (англ. old terms) — прежние условия

oz. (англ. ounce) — унция

ozs. (англ. ounces) — (столько-то) унций

P. (англ. patent) — патент

P. (англ. perishable) — скоропортящийся

P. (англ. port) — порт

P. (англ. pound(s)) — фунты (денежная единица)

P. (англ. power) — сила, мощность, энергия

P. (англ. pattern) — образец

p., pg. (англ. page) — страница

p.a. (англ. per annum) — ежегодно, в год

P/A (англ. power of attoney) — доверенность

para(h) - (англ. paragraph) — параграф, пункт, раздел

pars (англ. paragraphs) — параграфы, пункты, разделы

pat. (англ. patent) — патент

Pat.Off. (англ. Patent Office) — Бюро патентов

patd., ptd. (англ. patented) — патентованный

pay(m) — t (англ. paym’t) — платеж, уплата

payt. (англ. payment) — платеж

P.& L. (англ. profit and loss) — прибыль и убыток

P/c, p/c (англ. prices current) — текущие цены

P.C. (англ. prime cost) — себестоимость

p.c. (англ. per cent) — процент

pcl (англ. parcel) — мелкая партия товара, упаковка штучного груза

pcs (англ. pieces) — штуки

pd (англ. paid) — уплачено

p.d. (англ. per diem) — ежедневно, (столько-то) в день

per an. (англ. per annum) — ежегодно, (столько-то) в год

p.f. (англ. pro forma) — для соблюдения формальностей

per pro (англ. per procurationem) — по доверенности, от имени

Ph.D. (англ. Philosophiae Doctor) — доктор философии

pkg (англ. package) — место (груза); посылка; тюк

plff (англ. plaintiff) — истец

pm (англ. post meridiem) — (во столько-то) часов пополудни

pmt (англ. payment) — платеж

P/N (англ. promissory note) — вексель, соло-вексель

PO (англ. postal order) — денежный почтовый перевод

P.O. (англ. payment order) — платежное поручение

P.O.B. (англ. post office box) — почтовый ящик (какого-либо учреждения или предприятия)

P.O.C. (англ. port of call) — порт захода

POD, P.O.D., p.o.d. (англ. payment on delivery, paid on delivery) — наложенным платежом, наложенный платеж

p.p. (англ. picked ports) — выбранные порты

PP (англ. postage paid) — почтовые расходы оплачены

pp (англ. paged) — страницы

ppd (англ. prepaid) — оплаченный заранее

p.Pro., p.pro. (лат. per procurationem) — по доверенности

P.P.S. (лат. post post scriptum) — второй постскриптум, вторая приписка

pro.tem., p.t. (англ. pro tempore) — временный, временно

prox. (англ. proximo) — следующего месяца

prs (англ. pairs) — пары

ps (англ. pieces) — штуки

P.S., PS (лат. post scriptum) — постскриптум, приписка

P.S. (англ. private secretary) — личный секретарь

pt (англ. port) — порт

pt. (англ. part) — часть

P.T.O., p.t.o. (англ. please turn over) — переверните, пожалуйста; смотрите на обороте

pub. (англ. public) — публичный, общественный

pub. (англ. publicity) — реклама

P.W. (англ. packed weight) — вес брутто

q (англ. question) — вопрос

Q,q (англ. quantity) — количество

Q,q (англ. quarter) — четверть; квартал

Q,q (англ. quintal) — квинтал

q., qu. (англ. quart) — кварта

Q.E.D. (англ. quod erat demonstrandum) — что и требовалось доказать

Qp (англ. quality products) — качественные продукты

qr. (англ. quarter) — четверть; квартал

q.s. (англ. quantum sufficit) — сколько понадобится

qt. (англ. quantity) — количество

qtn (англ. quotation) — котировка, курс, цена

qts (англ. quarts) — (столько-то) кварт

qual. (англ. quality) — качество

quot (англ. quotation) — котировка; расценка; предложение; цитата

q.v. (лат. quod vide) — смотри (там-то)

Q.w.Q. (англ. quantity with quality) — количество и качество

R (англ. registered trade mark) — зарегистрированная торговая марка (фирменный знак)

R. (англ. right) — правильно, верно

R. (англ. railway) — железная дорога, железнодорожный

R. (англ. rouble(s)) — рубль(и)

R. (англ. rupee(s)) — рупия, рупии

R. (англ. register) — книга записей

r. (англ. receipt) — расписка, квитанция

r., rc(v) — d (англ. received) — получено

r.d. (англ. rinnind days) — последовательные дни

R&D (англ. research and development) — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИР и ОКР)

rd (англ. road) — дорога

rcts (англ. receips) — поступления

re (англ. regarding) — относительно чего-либо

recd (англ. received) — получено

recpt (англ. reciept) — расписка, квитанция

ref. (англ. reference) — ссылка

reg (англ. register) — список, перечень

regd (англ. registered) — зарегистрировано; заказной (о почтовых отправлениях)

rem (англ. remittance) — денежный перевод

remy (англ. reffering to my) — ссылаясь на мое (письмо, заказ, телекс)

Rep. (англ. representative) — представитель

resp. (англ. respective, respectively) — соотвественный, соответственно

resp. (англ. respecting) — относительно

retel (англ. reffering to telegram) — ссылаясь на телеграмму

r.h.p., revs per min (англ. revolutions per minute) — оборотов в минуту

Rly Stn (англ. railway station) — железнодорожная станция

RM (англ. registered mail) — заказная почта

Ro/Ro (англ. roll on/roll off) — транспортировка грузов с горизонтальной погрузкой и выгрузкой

r&o (англ. rail and ocean) — перевозки по железной дороге и морем

RP (англ. reply paid) — ответ оплачен

R.T. (англ. rye lerms) — условия для ржи

R/V (англ. round voyage) — круговой рейс

Rw, Ry (англ. railway) — железная дорога

S, ser (англ. series) — серия

S.A.R.L. (фр. Societe a responsabilite limite) — акционерное общество с ограниченной ответственностью

s&h.e. (англ. sundays and holidays excepted) — исключая воскресные и праздничные дни

Sat. (англ. Saturday) — суббота

Sep., Sept. (англ. September) — сентябрь

sec. (англ. second) — второй

sf (англ. semi-finished) — полуобработанный

sig. (англ. signature) — подпись

sgd (англ. signed) — подписано

sh. (англ. shilling) — шиллинг

shpt (англ. shipment) — отправка

shr (англ. share) — акция

shtg (англ. shortage) — недостача

SI (англ. Systeme International) — метрическая система СИ

sks, sx (англ. sacks) — мешки

slgs (англ. sailings) — расписание отхода судов

S/N (англ. shipping note) — уведомление об отгрузке

Soc. (англ. Society) — общество

s.p. (англ. selling price) — продажная цена

spec (англ. specification) — спецификация

spec (англ. specimen) — образец

Sr. (англ. senior) — старший

S.R.C.C. (англ. strike, riots and civil commotion) — забастовки, волнения

st (англ. standard) — стандарт

stk (англ. stock) — склад

Sun., Sund. (англ. Sunday) — воскресенье

suppl. (англ. supplement) — дополнение; приложение

t, tn (англ. ton(s) -) — тонна(ы)

T (англ. tare) — тара; вес тары

T. (англ. time) — время; срок

T (англ. transfer) — пречисление (денег)

T, Tu., Tues. (англ. Tuesday) — вторник

tab (англ. table) — таблица

TBL (англ. throught bill of lading) — сквозной (прямой) коносамент

TD, t.d. (англ. time and date) — время и (календарное) число

tech. (англ. technical) — технический

t.h.i. (англ. time handed in) — время вручения

thr (англ. throught) — через; сквозь

Thur., Thurs. (англ. Thursday) — четверг

t.l. (англ. total loss) — общая сумма убытков

TLO (англ. total loss only) — только в случае полной гибели

TMO (англ. telegraph money order) — денежный телеграфный перевод

TO, t.o. (англ. turn over) — переверните, смотрите на обороте

TPND (англ. thelf, pilferage, non-delivery) — пропажи, мелкие кражи, недопоставка

T/R (англ. trust receipt) — сохранная расписка; расписка о получении имущества в доверительное управление

Tres (англ. tresure) — казначей

TT (англ. telegraphic transfer) — перевод по телеграфу

TV (англ. tank vessel) — танкер

TV (англ. television) — телевидение

TW (англ. total weight) — общий вес

tx (англ. tax) — налог

u (англ. unit) — единица

U (англ. university) — университет

ult (англ. ultimate) — истекшего месяца

u.m. (англ. undermentioned) — нижеследующий, нижеупомянутый

undld (англ. undelivered) — недоставленный

urgt (англ. urgent) — срочный

uur (англ. under usual reserve) — с обычной оговоркой

U/W (англ. underwriter) — страховщик; гарант размещения (займа, ценных бумаг)

v (англ. versus) — против

v (англ. vide) — смотри

val (англ. value) — стоимость

VIP (англ. very important person) — весьма важное лицо

viz (англ. videlicet) — то есть; а именно

vou (англ. voucher) — расписка

vol (англ. volume) — объем; том

VP (англ. vice-president) — вице-президент

vv (англ. vice versa) — наоборот

vy (англ. very) — очень

w (англ. weight) — вес

WA (англ. with average) — включая аварию

WB (англ. way bill) — транспортная накладка

W.C., w/c (англ. without charge) — без оплаты

wd (англ. warranted) — гарантированный

Wed. (англ. Wednsday) — среда

w.g. (англ. weight guaranteed) — вес гарантирован

wh (англ. wharf) — пристань

whs (англ. warehouse) — товарный склад

w.i.m.c. (англ. whom it may concern) — всем, к кому это относится, кого это касается

wk (англ. week) — неделя

WNP (англ. wire non-payment) — телеграфируйте в случае неплатежа

w.o. (англ. without) — без

WP (англ. without prejudice) — без ущерба

WPA (англ. with particular average) — включая частную аварию

WPI (англ. wholesale prise index) — индекс оптовых цен

WR, W/R (англ. warehouse receipt) — товарная квитанция; товарная расписка на груз, принятый на хранение

W/T, wt (англ. wight) — вес

W/W (англ. warehouse warrant) — складской варрант

x (англ. extra) — высшего качества

yd (англ. yard) — ярд

yds (англ. yards) — (столько-то) ярдов

yr (англ. your) — ваш

yr(s) (англ. year(s)) — год(ы)